“get ahead of oneself” の意味と使い方【英語フレーズ解説】
英語の日常会話でよく出てくる get ahead of oneself
この記事では、
- “get ahead of oneself“が使用される状況・タイミング
- 実際に”get ahead of oneself“が使われるときの会話例
- “get ahead of oneself“を効果的に使うコツ
を幅広く解説していきます。
マンガを使った説明や日常会話での例文、さらにはYouGlishを用いた実際の使い方も紹介するので、このフレーズの理解を深めていきましょう。
この記事を読むことで、「get ahead of oneself」というフレーズの使い方が明確になります。また、類似表現との違いも理解することで、より柔軟に英語を使いこなすことができます!
このフレーズをマスターすれば、英語での表現力がアップします。ぜひ最後まで読んで、日常英会話に役立ててください。
“get ahead of oneself” の基本的な意味
“get ahead of oneself” の直訳と基本的な解釈
“get ahead of oneself” を直訳すると、「自分自身の前に出る」となりますが、実際には「先走る」「時期尚早に行動する」という意味で使われます。
この表現は、自分の能力や状況を正確に判断せずに、急いで行動してしまう様子を指摘する際に用いられます。
get ahead of oneself と否定形を組み合わせて、「落ち着きなさい」というような意味にもなります
“get ahead of oneself”はどんなときに使う?
“get ahead of oneself” は、誰かが計画や準備が整っていないのに急いで行動を取る場合、または結論に急ぎすぎる場合などに使用します。
以下のような状況でよく使われます。
- まだ準備段階なのに、結果を焦ってしまうとき
- 自分の能力や経験を過信してしまうとき
- 周囲の意見を聞かずに、独断で行動してしまうとき
“get ahead of oneself” を使うときの注意点
“get ahead of oneself” は、使い方を誤ると相手を不快にさせてしまう可能性があります。
注意すべき点 は、以下の通りです。
- 相手を批判しているような言い方にならないように注意する
- 相手を責めるのではなく、冷静にアドバイスする
- 相手の立場や状況を理解した上で使う
“get ahead of oneself” を使うときは、これらの点に注意して、相手に配慮した表現を心がけましょう。
“get ahead of oneself”は、使うシチュエーションをしっかり考えて使うようにしましょう!
実際の会話での”get ahead of oneself” の使い方
マンガでフレーズ解説
マンガのワールドトリガーの英語版でも”get ahead of oneself“が使用されています。
これはユウマが早くB級になりたくてC級を倒せばよいと考えているシーンで、ほかの隊員が「Don’t get ahead of yourself (まあまあ落ち着き給えよ)」と言っているシーンです。
ここでは否定形と組み合わせて「先走らないで=落ち着きなさい」という意味でget ahead of oneselfが使われていますね。
マンガで実際にフレーズが使われるのを見るのは勉強になりますね
日常会話での例文
「get ahead of oneself」というフレーズは、日常会話でよく使われます。
いくつか例文を示すので参考にしてみてください。
使用する状況: 誰かが新しいプロジェクトについて過度に興奮して、基本的な準備を怠っている時。
例文(英語): “I think you’re getting ahead of yourself by planning the product launch before we’ve even finished the prototype.”
日本語訳: 「プロトタイプの完成前に製品発売の計画をしているあなたは、先走りすぎていると思います。」
使用する状況: 誰かが試験勉強を始める前に、合格を確信している時。
例文(英語): “Don’t get ahead of yourself; start studying now to really ensure you pass the exam.”
日本語訳: 「自分を先走らせないでください。今から勉強を始めて、試験に確実に合格するようにしましょう。」
使用する状況: 誰かが成功を確信しているが、まだ多くのステップを踏む必要がある時。
例文(英語): “You might be getting ahead of yourself by thinking about spending your bonus before you’ve even received it.”
日本語訳: 「ボーナスを受け取る前に、それを使うことを考えているあなたは、先走りすぎかもしれません。」
YouGlishで”get ahead of oneself” の使用例を見る
YouGlishでは、英語のネイティブスピーカーが実際にこのフレーズをどのように使っているかを聞くことができます。さまざまな状況での使用例を通して、フレーズのニュアンスをより深く理解することが可能です。
どのように発音しているかもわかるので参考にしてください。
“get ahead of oneself” を効果的に使うコツ
“get ahead of oneself” を効果的に使うためには、以下の点に注意しましょう。
- 相手を批判しているような言い方にならないように注意する
- 相手を責めるのではなく、冷静にアドバイスする
- 相手の立場や状況を理解した上で使う
具体的には、以下の点を意識して使うと効果的になるはずです
- 相手の気持ちに寄り添い、理解を示す
- 相手の意見を尊重し、否定しない
- 具体的なアドバイスを与える
これらの点に注意することで、相手に不快な思いをさせずに、“get ahead of oneself” を効果的に使うことができます。
このようなコツを活かしながら、“get ahead of oneself” を効果的に使っていきましょう。
“get ahead of oneself” の類似表現
Jump the gun
意味: 物事を早まって行うこと、特にスタートラインから早く出発すること。
例文: “He really jumped the gun by starting the project without the boss’s approval.”
日本語訳: 「上司の承認なしにプロジェクトを始めた彼は、本当に先走りしました。」
Put the cart before the horse
意味: 物事の順序を間違えること、本来先にすべきことよりも後のことを先に行うこと。
例文: “By focusing on the details before understanding the big picture, you’re putting the cart before the horse.”
日本語訳: 「大局を理解する前に細部に注目することは、本末転倒です。」
Count your chickens before they hatch
意味: 成功する前にその成果を当てにすること。
例文: “Investing all your money in that startup is like counting your chickens before they hatch.”
日本語訳: 「そのスタートアップにすべてのお金を投資することは、卵が孵る前に鶏を数えるようなものです。」
Bite off more than one can chew
意味: 自分の能力以上のことを引き受けてしまうこと。
例文: “He bit off more than he could chew by taking on three projects at once.”
日本語訳: 「彼は一度に3つのプロジェクトを引き受けることで、自分の能力以上のことをしてしまいました。」
Run before one can walk
意味: 基本的なスキルを習得する前に、より高度なことを試みること。
例文: “You’re trying to run before you can walk by attempting advanced calculus before mastering algebra.”
日本語訳: 「代数学をマスターする前に高度な微積分を試みることで、歩く前に走ろうとしています。」
これらの表現は、すべて “get ahead of oneself” と同様に、状況に応じて使い分けることが大切です。
“get ahead of oneself” の意味と使い方【英語フレーズ解説】のまとめ
“get ahead of oneself” は、使い方をマスターすれば、相手に冷静さを促したり、慎重な行動を促したりすることができます。
会話の中で “get ahead of oneself” を使うときは、相手の立場や状況を理解し、相手の気持ちに寄り添いながら使うようにしましょう。
“get ahead of oneself” を効果的に使って、より良いコミュニケーションを築きましょう。