英語フレーズ解説
PR

“judge a book by its cover” の意味と使い方【英語フレーズ解説】

ichiro
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

英語の日常会話でよく出てくる judge a book by its cover

この記事では、

  • judge a book by its cover“が使用される状況・タイミング
  • 実際に”judge a book by its cover“が使われるときの会話例
  • judge a book by its cover“を効果的に使うコツ

を幅広く解説していきます。

マンガを使った説明や日常会話での例文、さらにはYouGlishを用いた実際の使い方も紹介するので、このフレーズの理解を深めていきましょう。

この記事を読むことで、「judge a book by its cover」というフレーズの使い方が明確になります。また、類似表現との違いも理解することで、より柔軟に英語を使いこなすことができます!

イチロー
イチロー

このフレーズをマスターすれば、英語での表現力がアップします。ぜひ最後まで読んで、日常英会話に役立ててください。

DMM英会話
DMM英会話のコスパが凄すぎる

業界最安値水準の1レッスン100円台~
最強英単語アプリiKnowが無料で使い放題
AI英会話で練習し放題

最新AIとのロールプレイが今なら無料で使い放題

“judge a book by its cover” の基本的な意味

“judge a book by its cover” の直訳と基本的な解釈

judge a book by its cover” とは、直訳すると「表紙で本を判断する」という意味です。

この表現は、何かを見たり聞いたりしたときに、その外見や第一印象だけで判断してしまうことを指します。例えば、人を見た目だけで評価することや、商品をパッケージだけで選ぶことなどが挙げられます。

イチロー
イチロー

“judge a book by its cover“は直訳とは違うものの、なんとなく意味はわかりますね

“judge a book by its cover”はどんなときに使う?

日本語でも「見た目で判断する」というフレーズはよく使いますよね。

英語でも“judge a book by its cover”は多くの日常的な状況で使用されます。例えば、誰かと初めて会ったときや、新しい商品・料理を試す際などです。

また、“judge a book by its cover”はcannotなどの否定表現と使って「見かけによらないね」、「見た目で判断してはダメだね」という意味で使うことも多いです。

“judge a book by its cover” を使うときの注意点

このフレーズは、日本語での直訳と本来の意味が異なるので、使い時に注意してください。

イチロー
イチロー

慣用句としてひとまとまりで覚えましょう

実際の会話での”judge a book by its cover” の使い方

マンガでフレーズ解説

マンガのワールドトリガーの英語版でも”judge a book by its cover“が使用されています。

これは米屋隊員が真面目な外見のオサムが敵(ネイバー)と通じてると聞いて、「Can’t judge a book by a its cover! (うへえ~、見かけによらねぇ~)」と言っているシーンです。

イチロー
イチロー

マンガで実際にフレーズが使われるのを見るのは勉強になりますね

日常会話での例文

judge a book by its cover」というフレーズは、日常会話でよく使われます。

いくつか例文を示すので参考にしてみてください。

状況: 友人が、見た目が地味な新しいレストランを試してみることについて躊躇している。

例文: “I know it doesn’t look fancy, but let’s try the new restaurant. You shouldn’t judge a book by its cover; I’ve heard their food is amazing!

訳: 「見た目は派手じゃないけど、その新しいレストランに行ってみようよ。見た目で判断しちゃダメだよ。料理がすごく美味しいって聞いたよ!」

状況: 仕事で初対面の人が非常に若く見えるため、同僚がその人の能力を疑っている。

例文: “She may look young, but she’s highly skilled and experienced. Remember, don’t judge a book by its cover; she’s the best in her field.

訳: 「彼女は若く見えるかもしれないけど、非常にスキルが高くて経験豊富だよ。見た目で判断しちゃダメだよ、彼女はその分野で最高なんだ。」

状況: 友人が古くて小さな本屋を訪れることに消極的であるが、他の友人がその本屋を推薦している。

例文: “This bookstore might not look like much from the outside, but it has a great collection. Let’s check it out, and don’t judge a book by its cover.

訳: 「この本屋、外から見ると大したことないように見えるけど、素晴らしいコレクションがあるんだ。ちょっと見に行こうよ、見た目で判断しちゃダメだから。」

このように、”judge a book by its cover” は、日常会話のさまざまな場面で使うことができます。

YouGlishで”judge a book by its cover” の使用例を見る

YouGlishでは、英語のネイティブスピーカーが実際にこのフレーズをどのように使っているかを聞くことができます。さまざまな状況での使用例を通して、フレーズのニュアンスをより深く理解することが可能です。

どのように発音しているかもわかるので参考にしてください。

“judge a book by its cover” を効果的に使うコツ

使うときの注意点でも書きましたが、基本的にこのフレーズは「見た目で判断してはいけない」という状況でよく使われます。

なので“judge a book by its cover”というフレーズはよく“cannot”や”should not”といった否定形と組み合わることが多いです。

You cannot judge a book by its cover“や”You shouldn’t judge a book by its cover“という形で使用されることが多く、これにより、「人や物事を見た目だけで判断してはならない」や「見た目だけで物事を評価すべきではない」という意味が強調されます。

“judge a book by its cover” の類似表現

judge a book by its cover” は、驚きや疑念、否定などの感情を表すフレーズですが、いくつか類似表現があるので紹介します。

“Appearances can be deceiving.

意味:外見はしばしば人を欺く。

例文:He may look quiet, but appearances can be deceiving – he’s actually very outgoing.

日本語訳:彼は静かに見えるかもしれないが、外見はしばしば人を欺く。実際はとても社交的だ。

Don’t judge a book by its binding.

意味:このフレーズも「judge a book by its cover」と同様で、外見だけで判断しないようにという意味です。

例文:She doesn’t look like a tech wizard, but don’t judge a book by its binding – she’s a whiz with computers.

日本語訳:彼女はテクノロジーの専門家には見えないけれど、外見だけで判断しない方がいい。彼女はコンピューターの達人だ。

Beauty is only skin deep.

意味:真の価値や品質は外見ではなく内面にある。

例文:She’s not just a pretty face; beauty is only skin deep, and she’s also incredibly smart and kind.

日本語訳:彼女はただの美人ではない。美しさは肌の浅いところにしかないが、彼女はとても賢くて優しい。

All that glitters is not gold.

意味:輝いて見えるもの全てが価値あるわけではない。

例文:They offered him a high salary, but he knows that all that glitters is not gold and decided to investigate the company further.

日本語訳:彼には高額な給料が提示されたが、「光るもの全てが金ではない」と知っている彼は、その会社についてさらに調査することにした。

The coat does not make the man.

意味:人はその服装で判断されるべきではない。

例文:He may not dress like a millionaire, but the coat does not make the man – he’s actually very successful and wealthy.

日本語訳:彼は百万長者のような服装をしていないかもしれないが、服装で人を判断するべきではない。実際、彼は非常に成功していて裕福だ。

“judge a book by its cover” の意味と使い方【英語フレーズ解説】のまとめ

judge a book by its cover“の意味と使い方について解説しました。

judge a book by its cover” とは、直訳すると「表紙で本を判断する」という意味です。

この表現は、何かを見たり聞いたりしたときに、その外見や第一印象だけで判断してしまうことを指します。このフレーズを正しく理解し、効果的に使うことで、より深いコミュニケーションが可能になります。

ABOUT ME
イチロー
イチロー
国内製薬企業_研究者
英語会議に参加するために30代から英語学習を再開することに。 もともと英語嫌いだったのですが、試行錯誤しながら仕事で困らない程度には英会話ができるようになりました。 今思うと無駄だったなと思える勉強法もあり、実体験も含めて効率的な英語学習方法を発信していきます。 研究者なので論文やデータから信頼性の高い勉強法も紹介していきます!
記事URLをコピーしました